« カンボジアへ行ってきます! | トップページ | もっと喋らせて!! »

2011年1月 1日 (土)

あけましておめでとうございます!

新年におめでたい話?今年もよろしくお願いします! クリックで拡大0101akemasite1 0101akemasite2 0101akemasite3 0101akemasite4

にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 漫画ブログへ    人気ブログランキングへ              

Web Comic Ranking クリックお願いしますw

[おことわり]
当ブログは個人の日記のブログです。なので主観が入った内容のブログです。
当ブログへ誹謗中傷や記事の主観に対する異論・反論がある場合、コメント欄に書き込みは控えてください。メールrasu5350012☆yahoo.co.jp ☆を@に変えてください)で受付ています。以上のことが守られていないと判断した場合、警告なしに削除することがあります。ご了承ください。誤字脱字などの指摘は歓迎いたします。
 

|

« カンボジアへ行ってきます! | トップページ | もっと喋らせて!! »

アラビア語」カテゴリの記事

コメント

新年、あけまして、おめでとうございます。
最初に読んだとき、変だと思いました。何か買ったときに、普通、مبروك とは言われないから…
でも、考えてみたら、やっぱり何か高い物(たとえば、新しい車とか、新しい家とか)を買ったら、友達とか家族とか、「مبروك」と言ってくれます。

例文(ちょっとバーレーンの方言的):
مبروك على السيارة الجديدة
新しい車、おめでとう。

مبروك على البيت الجديد
新しい家、おめでとう。

投稿: マッキー | 2011年1月 2日 (日) 01時16分

 明けましておめでとうございます!!
 昨年の年末からのお付き合いですので、さして世話にもなってませんがw、今年もよろしくお願いします!!

 アラビア語で「おめでとう」を乱発(?)するようですが、日本人でも、車とか家とか高価な買い物をしたときとかに「よかったね」というような表現をしますよね(私だけかな?)。これも、ある意味「おめでとう」と同じなのでは。まぁ、日常の買い物とかでそんなことは言いませんが・・・。

 英語では同じく「おめでとう」を意味する「コングラチュレーション」と言うこともありますよ。
 留学時代に、ネイティブ(オーストラリア)の友人に、「なんでコングラチュレーションって言うの?めでたいの?」と聞くと、その友人は「ああ、めでたいさ!(物が売れて)店の店主がね!!」と冗談を飛ばしてくれたことがありましたwwww

 歴史学的な見解になりますが、やはり、アラブの民は通商交易の民ですから、物が売れる=商談が成立することは(売る側、買う側)双方にとって益のあることですので、「おめでとう」というのではないでしょうか。

 最後にクソ真面目なイチャモン、失礼しました。

投稿: スカハサ | 2011年1月 4日 (火) 04時47分

あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いいたします。

マッキーさんのコメントを読んで、シリアとバーレーンではちょっと違うんだなということが、わかりました。

スカハサさんの「商談成立=おめでとう」って、あると思います~。
大阪が「商人文化の街」といわれていることに関係あるかどうかわかりませんが、私もよく、家族や友達が買い物の話をしたとき「それはいい買い物をしたね」と一緒に喜びます。
新しい服や小物を見て、そういう流れになることが多いですよね。
シリアのマブルークは、その感覚に近そう。

…大阪人どうしって、無意識のうちにボケとツッコミをしてるときがありますでしょ?
このマンガを見て、あの、ツッコむ人がいなくてボケが宙に浮いてしまったときの、間の静けさを思い出しましたw

投稿: coco | 2011年1月 5日 (水) 01時28分

>マッキーさん

あけましておめでとうございます!!

あ、基本的に、高い物買った時に言うみたいですねw
でも、地域や人によるのかもしれないですが、、そんなに高い物
でもなくても。。言う人結構いるんですよねー。
大体、欲しかったものが手に入った時みたいなシチュエーションで・・

でも、日本も、家を買ったら、新築祝いを渡したりするので・・
なんだかんだ、高い物を買うと祝うという気持ちは同じなんですよねー

とはいえ、あんまり、口で、家買ったよ!と いう返事は、
「おお!すごい!」とか「やったね!」とかそういう感じですね。
即答で、「おめでとう!!」ってあんまり言わないような^^;
ただ「新築祝い何が欲しい?」とは言うかも・・でもおめでとうじゃ
ないですからね・・
あ、日本の場合、新築祝いってあるのですが、(物とかお金とかを
あげるのです)バーレーンとかには、あるのかしら?

> スカハサさん

あけましておめでとうございます!
今年もよろしくお願いします!!

>日本人でも、車とか家とか高価な買い物をしたときとかに「よかったね」
>というような表現をしますよね(私だけかな?)。
>これも、ある意味「おめでとう」と同じなのでは。

そうなんですよね。でも、よかったねとはいうけど、
いきなり、おめでとう!!ってあんまり言わないので・・
アラブ人の先生に、日本でいきなり、「おめでとう!!」とか
言われた時はちょっと面食らいました(笑)

英語圏も同じなんですねー。
そういや、この店の店主がめでたいネタ・・
アラブでも聞いたことがあります(笑)

>物が売れる=商談が成立することは(売る側、買う側)双方にとって益のあることですので、「おめでとう」というのではないでしょうか。

そういや、これ前の先生に教えてもらったことがありますw
日本でも新築祝いとかありますし・・やはり高価なものを買ってめでたいってのはあるのだと思います。
アラブ人は本当に日本人よりめでたいってよく言ってるきがします^^
でも、そんなよく言うアラブ文化が大好きですよwいい言葉はいっぱい言って損はない!(笑)

投稿: マナル | 2011年1月 5日 (水) 23時27分

COCOさん

あけましておめでとうございます

どうも、このマブルークというのには、地域と人もあるのかも
しれないです^^;
昔、モロッコいったときは、土産屋のおっさんがかならず言ってたのですけど・・
シリアではあんまりなくて、がっくりって感じです。
とはいえ、モロッコの土産屋は・・なんだかんだ高いお店ばかり
連れて行かされてたからかもしれないですし・・
後、今のところ、まぶるーく!って言うのは、女の人のが、連発
してる気がします^^;いままで、物買った話をして、マブルークと
言ったのは、女の人が多い気がします。

お気に入りの服買えた!。マブルーク みたいな・・

まあ、女の人は買い物話で花が咲くのは万国共通なのかも・・(笑)

投稿: マナル | 2011年1月 5日 (水) 23時31分

ウサギ
أرنب
おめでとう
مبروك

素晴らしいです happy01
نعم كم هذا امر رائع

私は日本語を理解していない think
انا لا افهم اليابانية

使用するGoogleは、単語の一部を翻訳する coldsweats01
استخدم قوقل لترجمة بعض الكلمات

私はこのサイトを愛して shine
انا احب هاذا الموقع
多くの
كثيرا

美しい図面 good
رسم جميل

私はアラブ午前 wink
انا عربي

ありがとうございます happy01
شكراً

投稿: | 2011年1月24日 (月) 15時22分

マッキー
これは本当です
おめでとう
友達
アラビア語


صديقك العربي
I friend you from Arab
私の友人は、アラブから

投稿: | 2011年1月24日 (月) 15時31分

>私はアラブ午前さんへ
انا عربي


コメント ありがとう!


>私は日本語を理解していない
انا لا افهم اليابانية

>使用するGoogleは、単語の一部を翻訳する
استخدم قوقل لترجمة بعض الكلمات


私もアラビア語を上手にかけません。

もっと勉強します!


これらも 見に来てください w

投稿: マナル | 2011年1月28日 (金) 00時55分

NHK教育テレビでアラビア語講座が放送されています。
見てみたら、発音が難しいのに驚きました。日本語や英語にはない発音が
多くあるからです。
私は今、韓国語を学んでいます。文法は日本語ときわめて似ていますから
それほど難しくないですけれど、息を吸い込んで発音する濃音やパッチムなど発音には苦労しています。日本語にはない発音を習得するのは忍耐が必要です。
外国語を学ぶというのは、楽しいと同時に苦痛でもあると感じています。

投稿: ysakait | 2011年4月21日 (木) 23時35分

> ysakait さん

発音は難しいですね^^;;日本語からかなりかけ離れてますから・・
その上、文法もぜんぜん違いますからねw
とはいえ、難しさのレベルは英語と同じぐらいなのでw
そうおもうと、敷居も低くかんじますかね?って私は英語も
難解な言語だと思ってるので^^;;

>外国語を学ぶというのは、楽しいと同時に苦痛でもあると感じています。

そうですね。そして、外国語を習うのに、アンチョコはない
というのもあって、どんな言語も習得するのは大変だということですねー
入り口がやさしいか、難しいかだけなので、結局、物にするには
どっちにしても苦労するって話ですね。

でも、苦痛があるから楽しさも倍増ですよw

お互いにがんばりましょうー

投稿: マナル | 2011年4月27日 (水) 00時53分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1098133/38286004

この記事へのトラックバック一覧です: あけましておめでとうございます!:

« カンボジアへ行ってきます! | トップページ | もっと喋らせて!! »