« ダマスのエレベーターにダマされた | トップページ | 一人出会えれば世界が広がる »

2010年4月 3日 (土)

べラベーラへの第一歩?

どんな小さいことでも褒めないと前に進めないの。私(笑)  クリックで拡大0402berabera1 0402berabera2 0402berabera3 0402berabera4 0402berabera5 0402berabera6

にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 漫画ブログへ                  

Web Comic Ranking クリックお願いしますw 

|

« ダマスのエレベーターにダマされた | トップページ | 一人出会えれば世界が広がる »

アラビア語」カテゴリの記事

コメント

こんにちは。
あなたのアラビア語は通じて、よかったですね。
私は2007年に、日本国際交流基金の誘いで日本へ行きました。
日本へ行く前に、ずっと漫画とか読んでいただけで、会話などをぜんぜんしませんでした。というか、私と話してくれる人はいませんね。だから、人がいうことが理解できましたけど、ぜんぜん話せませんでしたね。で、大阪の家でホームステイをしました。ホストファミリーの人たちは英語がぜんぜんできないので、そのとき、私は初めて、日本語が必要かなーと思いました。(汗)
そのときは、ホストファミリのお母さんの誕生日でした。私は彼女に「お誕生日をおめでとうございます」と言いたかったですが、間違って、「お誕生日をアリガトウございます」と言ってしまいました。(笑) 「おめでとう」というのに慣れていなかったんですね。
だから、そのときから、日本語の会話ができるため、必死に勉強していたわけです。

投稿: マッキー | 2010年4月 4日 (日) 03時43分

マナルさん、かっこいい~♪
通じたんですね!いいなぁ!
なんか私もちょっと頑張る気が出てきたかもw


マッキーさんは、なんと!
大阪にいらしたことがあるのですか!?
「おめでとう」と「ありがとう」の言い間違いぐらいなら、きっと通じていたことでしょう。
ホストファミリーのお母さんの喜ぶ様子が想像できるような気がします。
あっ、「おめでとうございます」に「を」は、いりませんよ~。
「お誕生日おめでとうございます」が正しいです。

投稿: coco | 2010年4月 4日 (日) 08時18分

伝わったことがすばらしいと思います。
その気合が大切なのだと思われます・・・

投稿: 鵞鳥 | 2010年4月 4日 (日) 10時11分

>アーヤさん

ありがとうございますwべらべーらへの第一歩を踏み出した
気分ですwああ、そうそう、めちゃくちゃ、I先生の辞書は
役に立ちましたwあれのおかげで、喋れない場合とか込み入った
話などは、あの辞書を引きつつ文章を紙に書いて見せ付けるという
荒業でコミュニケーションとれました(笑)。
知らない単語がいまいち発音記号があってもちゃんと発音できないので
書くのが一番伝わりやすいようでした。それに、文字書くと、あ
この人アラビア語わかる人なんだ的認識になってそのあとも微妙に
交渉しやすいです
I先生、本当にありがとうございますwとシリアの地でいつも
思ってましたw

>相手も「おっ、外国人だ。英語で話さねば!」と意気込んでて、
>頭の中は英語でいっぱいになってるから、
>自分の言語で話しかけられてもすぐに頭が切り替わらないのかな?

それもあるんでしょうけど、こっちがいっぱいアラビア語喋ってても、
自分が喋りたいって言う感じの人や、あとは、シリア人的なやさしさ
なのでは?といわれましたw外国人には英語で対応してあげよう!みたいな?

確かに、あちらが、アラビア語全開で喋られると????となるので、
ある意味、ぺらぺらでもなさそうな英語あたりで会話してくれる方が、
以外に、言いたいことがわるんですよねー。そんでもって
英語なら、私よりもまだ、英語能力があるはずの旦那も
わかるだろうとかおもったら、もう交渉は私に投げっぱなし
だったせいなのか、何気にヒアリングが得意ではないのか?
わからなかったそうです。そりゃあまあ、相手もたまにアラビア語
混ぜてるしね^^w

アラビア語喋った時に、もっとわーい!とかみたいになるかと
思いきや、以外にみんな、普通に接してたので、まあ片言喋るのは
たまにいるからかなーとか思ってたのですけど、意外に、何気ない
質問に、アラビア語の単語(この町はどうだい?とかいう英語の質問に)
ジャミーラとか答えるとにやりって、反応がちょっとかわいかったですw

こういうのを体験するともっと喋りたくなりますね!やはり
旅はアラビア語学習のテンションがあがりますw

エジプトには絶対行きますよーなにせ・・アラブの中心地とも
いえるエジプトにいかないで、アラびいきはつづけられませんw


マッキーさん

あ、大阪に来ていたんですか!

>私と話してくれる人はいませんね

うう、その気持ちわかります><日本でもなかなか道端に
アラブ人は歩いていませんので(いるのかもしれないですが・・
わからないし)

まあ、一応先生は話してくれますが、やはり、四六時中、使う環境に
ならないとなかなか、わかりません><特に、日本人の場合は、
間違ったことを言ったら恥ずかしい、ちゃんといわないとという
気持ちが強くて、はじめはなかなか喋れないです。

今回はそんな気持ちがすこしでも払拭されたたびでしたw


cocoさん

日本でも、アラブ人と喋る機会がもっとたくさんあれば
いいんですけどねー。
なかなかないのが残念です。

いつか、 cocoさんにもそういう機会があれば・・もう
知ってる単語いうだけでもいいとおもいます!

とりあえず、言うことに意義があるみたいな?感じで
頑張りましょうw

鵞鳥 さん

そうそう、気合ですwもう、なんか途中から日本語でも
伝えたいという気合があればいがいに、通じます!
とはいえ、これ以上の進歩には気合にたよってばかりには
いられないのですが、とりあえずは、この気合に乾杯という
話でしたw

投稿: マナル | 2010年4月 5日 (月) 23時09分

COCOさんへ
私の日本語を直してくれて、ありがとうございます。

マナルさんへ
はい、大阪へ行ったことがあります。大阪弁もちょっと分かりますね。日本の一番いいことは、そこにいる人がみんな、日本語で話していることです。(笑)
ところで、マナルさんが受付の人に言った文章について、聞きたいことがあります。
「とったホテルの部屋一日泊まりたい」 ← 「とった」って、どういう意味ですか?もうしかして、「『私が予約した』ホテルの部屋で、一日泊まりたい」という意味でしょうか。

投稿: マッキー | 2010年4月 6日 (火) 03時34分

マナルさん

そういえば、外人さんに道を聞かれたことなら二回ありますよ。
近隣に外人さんの多いスポットがあるのです。
片言の英語で少し雑談できたのは貴重な体験でした。
私は外を出歩くことがほとんどないので、こういう機会はもう二度とないでしょう。
…いえいえ!
次に外出の機会があったら、可能な限りそのスポットに寄ってみましょう、前向きにw
でもあそこでアラブ人に出くわすかどうか謎だなぁw


マッキーさん

まいど!
大阪弁であいさつしてみました(笑)
大阪弁というよりも大阪の商人言葉ですが、大阪弁の代表として日本中に知られている言葉でもあります。

マナルさんよりも先にここを見てしまったので、ご質問に私がお答えしてもよろしいでしょうか?
マッキーさんの想像どおりですよ。
口語では、「部屋を予約した」よりも「部屋をとった」ということのほうが多いです。
部屋以外の予約には、あまり使わないかも。

投稿: coco | 2010年4月 6日 (火) 13時38分

アーヤさん

いやーI先生の辞書・・旅だけでなく何気に、いろいろ役にたってますよー
また、I先生の辞書宣伝?ブログ記事みたいなの書きますw

>たまたまシャイな人と出あったのか、シリアは奥ゆかしい人が多いのか。

そうそう、たぶん、シリア人の人はちょっとシャイなのかもw
主に、ホテルの人やチャーターなどのタクシードライバーの方と
微妙なアラビア語やりとりをしていたので、もしかすると、
片言で喋る程度の外国人は珍しくないのかも、ありがとう、やこんにちわ
ぐらいなら喋れるし^^;
ただ、それ以上の単語を言うとかるくびっくりしますねw

エジプトならすごいアクションがでかそうなので、ぜひエジプトでも
バリバリ喋りたいですねwただ、私の微妙ーなフスハーが通じるか
謎ですが・・シリアはフスハーに近いので、私の微妙なフスハーでも
通じたし、あちらがたぶん頑張って喋ってくれたフスハーも聞き取り
可能でしたwエジプト行くころにはフスハーでちゃんと喋れて
エジプト方言なんかも片言喋れるわよぐらいの余裕があればいいなーとか
思ってますw

ちなみに、いい間違いや発音違いで、いつも、先生を爆笑の渦に
巻き込んでますよーいやー本当にアラビア語の発音はむずかしー><

>信念が固ければ道は開かれる
いい格言ですね。とりあえず、アラビア語の勉強を続ける(ペースは
ともかくとして^^;)の信念は固いですw


>マッキーさんへ

>日本の一番いいことは、そこにいる人がみんな、
>日本語で話していることです。(笑)

確かに!!!昔モロッコに行ったときに、みんなフランス語喋っていて
超ーびっくりしました。。看板やメニューもフランス語・・
アラビア語が公用語なのに・・とちょっとショックでしたw

ただ、日本人は、日本語しか喋れない自分たちはだめだと
思ってる人が多いです。確かにたくさんの言語が喋れることは
すばらしいことですが、自分の母語で日常生活ができないってのは
なんか違うと思いますw

マッキーさんの国は、みんなアラビア語で会話してないのですか?
湾岸あたり諸国は、若い人が英語を喋っていて、アラビア語の能力が
落ちていると聞きました。


>マナルさんが受付の人に言った文章について、聞きたいことがあります。


ですが、COCOさんの書かれている通りに、

口語で、ホテルの部屋をとった(ホテルの部屋を予約した)、
また予約をとった(予約をしました)ともいうのです。

で、予約という言葉が、辞書で引いて、発音しにくかったので
取ったというアラビア語の単語と、予約という単語を
交互に見せてました。

アラビア語ではそういう、言い回ししないのでしょうか?

そういや、ホテルの人が始めは?????ってなっていたので、
あまりしないんでしょうね^^;;;

一日は、一泊二日といいたかったのですが、いいやすい言葉の
一日という単語を使用したのです。


> cocoさん


>近隣に外人さんの多いスポットがあるのです。

そのスポット気になりますwうらやましいですそんな、スポットw

アラブ人は一言に言っても、ぱっと見た目、ヨーロッパの人のように
見えたりする人もたくさんいますので、聞いてみないとわからないです><

何気にアラブ人かなーとおもうと、イランやパキスタン人と
ペルシャ語圏の人が多いです。

マッキーさんへの補足ありがとうございますw

投稿: マナル | 2010年4月 6日 (火) 14時50分

COCOさんへ

説明してくれて、おおきに!!
「部屋をとった」というのは、話し言葉というわけですね。実は、アラビア語のأخذ (とった)だと、別の意味になるし、日本語の辞書には、COCOさんのような説明はありませんでした。

マナルさんへ

実は、モロッコやアルジェリアの方言は私にとって難しいです。以前、アルジェリアのドラマがテレビで放送されましたが、フスハの字幕がついていました。字幕なしで、ドラマの人が何を言っているのか理解できませんでした。といっても、バーレーンにいるモロッコ人の言葉はなんとなくわかりますね。たぶん、モロッコには、いろんな方言があるでしょう。

>マッキーさんの国は、みんなアラビア語で会話してないのですか?
そうですね。普通は、アラビア語で会話しています。でも、大学などでは、英語を使わなければなりません。外国人が多い会社で働いている場合も、英語が必要ですね。でも、私たちは自分的な英語で喋ります。(笑)

>湾岸あたり諸国は、若い人が英語を喋っていて、アラビア語の能力が
>落ちていると聞きました。
そうでもありませんよ。大学を卒業してから、英語を使わなくなったので、英語が下手になったような気がします。どうでもいいですけどね。(笑)

投稿: マッキー | 2010年4月 7日 (水) 21時44分

>マッキーさん

>でも、大学などでは、英語を使わなければなりません。
>外国人が多い会社で働いている場合も、英語が必要ですね。

外国人が多い会社で働いてる場合はわからないですが、日本の
大学は基本的に、日本語ですもんねー。

>そうでもありませんよ。大学を卒業してから、英語を使わなくなったので
>、英語が下手になったような気がします。どうでもいいですけどね。(笑)


あんまり、普通の会社でも英語というわけではないんですねw

私なんて、英語なんか、アルファベットが怪しいぐらいに
忘れました(汗)いいんです。今はアラビア語を喋れるように
頑張ってるんですからw。英語は喋れないけど、アラビア語が
ぺらぺらというのが夢です。

投稿: マナル | 2010年4月 7日 (水) 23時13分

マナルさんへ

>外人さんの多いスポット

東京や大阪なら、探せばけっこうありそうです。
大きな駅の周辺とか、国際競技の行われる会場近くとか、ユースホステル近辺とか。
電気店街も外人さんの観光スポットだそうですね。
アキバではお客さんの半数近くが中国人観光客というお店もあるんですって~。テレビの経済番組で見てびっくりしました。

マッキーさんへ

まいど~!
大阪弁で返してもらえると嬉しいものですね。
فصحىだけでなく、عاميةも学ぶべきだということを実感しました。
「おおきに」は最近の若い人の会話には出てこなくなりましたけど、小売店や庶民的な飲食店では健在です。
「毎度(まいど)」も「大きに(おおきに)」も「有り難う(ありがとう)」も「お陰様で(おかげさまで)」も、
人への感謝だけでなく世の中のすべてに感謝する姿勢を表した言葉なので、
そのあたり الحمد لله という言葉に似ているかもしれません。

投稿: coco | 2010年4月12日 (月) 09時19分

>COCOさん

なるほどー確かに電気街ではみますよねー
ただ、アラブ人かどうかまでは判別不可能なので・・
つい声をかける勇気がないです><アッサラームアライクムって
アラビア語圏でなくてもイスラム教の人なら通じるので。。
それはそれで、びっくりしてよろこんでくれそうだけどwこんな日本で
そんなセリフを日本人から聞くとはってね^^

投稿: マナル | 2010年4月14日 (水) 22時56分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1098133/34064991

この記事へのトラックバック一覧です: べラベーラへの第一歩?:

« ダマスのエレベーターにダマされた | トップページ | 一人出会えれば世界が広がる »